Difference between revisions of "Kiss"
From MusicLexis
Ilaydayanik (Talk | contribs) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
De: Kuss | De: Kuss | ||
− | Es: | + | Es: |
+ | |||
+ | Et: suudlus | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 28: | Line 30: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Et: Siis suudle mind |
+ | |||
+ | Fr: | ||
Gr: "Οπότε φίλα με" | Gr: "Οπότε φίλα με" | ||
Line 54: | Line 58: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Mine välja, suudle vihma. | ||
Fr: | Fr: |
Revision as of 10:49, 9 May 2018
A2
De: Kuss
Es:
Et: suudlus
Fr:
Gr: φιλώ
It: Bacio
Pt:
Ro: Sărut
Tr:
Pl: pocałunek
So kiss me
De: "Küss mich"
Es:
Et: Siis suudle mind
Fr:
Gr: "Οπότε φίλα με"
It: Quindi baciami
Pt:
Ro: Deci, sărută-mă
Tr:
Pl: ,,więc, całuj mnie"
Sixpence None the Richer - Kiss Me (1997)
Go outside, kiss the rain
De: "Geh nach draußen, küss den Regen"
Es:
Et: Mine välja, suudle vihma.
Fr:
Gr: "Βγες έξω, φίλα τη βροχή"
It:
Pt:
Ro: Du-te afară, sărută ploaia
Tr:
Billie Myers - Kiss The Rain (1997)