Difference between revisions of "Dangerous"
From MusicLexis
Line 31: | Line 31: | ||
Es: No se donde las luces nos estan llevando, alguien en la noche es peligroso. | Es: No se donde las luces nos estan llevando, alguien en la noche es peligroso. | ||
− | Fr: | + | Fr: Je ne sais pas où les lumières nous amènent, quelque chose dans la nuit est dangereuse |
Gr: "Δε ξέρω πού μας πηγαίνουν τα φώτα, κάτι στη νύχτα είναι επικίνδυνο" | Gr: "Δε ξέρω πού μας πηγαίνουν τα φώτα, κάτι στη νύχτα είναι επικίνδυνο" |
Revision as of 16:24, 28 April 2018
A2
De: gefährlich
Es: Peligroso
Fr:Dangereux
Gr: επικίνδυνος
It: Pericoloso
Pl: niebezpieczny
Pt:Perigoso
Ro: Periculos
Tr:
I don't know where the lights are taking us, something in the night is dangerous
De:
Es: No se donde las luces nos estan llevando, alguien en la noche es peligroso.
Fr: Je ne sais pas où les lumières nous amènent, quelque chose dans la nuit est dangereuse
Gr: "Δε ξέρω πού μας πηγαίνουν τα φώτα, κάτι στη νύχτα είναι επικίνδυνο"
It: Non so dove la luce ci stia portando ma qualcosa nella notte è pericoloso.
Pl: "Nie wiem gdzie światła nas zabierają, coś w nocy jest niebezpieczne."
Pt:
Ro: "Nu știu unde luminile ne duc , ceva în noapte este periculos"
Tr:
David Guetta feat. Sam Martin - Dangerous (2014)