Difference between revisions of "Fool"
From MusicLexis
(→I'm not your fool, nobody's fool) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
Gr: "Δεν είμαι το κορόιδο σου, κανείς δεν είναι ανόητος" | Gr: "Δεν είμαι το κορόιδο σου, κανείς δεν είναι ανόητος" | ||
− | It: | + | It: non sono tuo pazzo, nessuno è sciocco |
Pt: | Pt: | ||
Line 73: | Line 73: | ||
Ro: A prostii | Ro: A prostii | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=B3c6CA2USF0&t=1m38s ''You're telling lies, you don't fool me''] == | == [http://www.youtube.com/watch?v=B3c6CA2USF0&t=1m38s ''You're telling lies, you don't fool me''] == |
Revision as of 14:57, 17 May 2017
1. NOUN
B1
De:
Es:
Fr:
Gr: ανόητος, βλάκας, κορόιδο
It: scemo
Pt:
Ro: Prostie
Tr:kandırmak
I'm not your fool, nobody's fool
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δεν είμαι το κορόιδο σου, κανείς δεν είναι ανόητος"
It: non sono tuo pazzo, nessuno è sciocco
Pt:
Ro: "Nu sunt prostul tau, nu e nimeni prost"
Cinderella - Nobody's Fool (1986)
2. VERB
B2
De:
Es:
Fr:
Gr: ξεγελώ, κοροϊδεύω
It:
Pt:
Ro: A prostii
You're telling lies, you don't fool me
De:
Es:
Fr:
Gr: "Λες ψέματα, δε με ξεγελάς"
It:
Pt:
Ro: "Tu imi spui minciuni, tu nu ma prostesti"
Queen - You Don't Fool Me (1996)