Difference between revisions of "Alive and kicking"
From MusicLexis
Roseteacher1 (Talk | contribs) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
− | De: | + | De: Gesund und munter. |
Es: | Es: | ||
Line 25: | Line 25: | ||
− | De: | + | De: Sag nicht auf Wiedersehen ... Bleib bis deine Liebe gesund und munter ist. |
Es: | Es: |
Revision as of 12:19, 23 May 2017
C2
De: Gesund und munter.
Es:
Fr:
Gr: ακμαίος, ζωντανός όσο ποτέ
It:
Pl:
Pt:
Ro: bine și sănătos
Tr: Hayatta ve Aktif
Don't say goodbye ... Stay until your love is alive and kicking
De: Sag nicht auf Wiedersehen ... Bleib bis deine Liebe gesund und munter ist.
Es:
Fr:
Gr: "Μη λες αντίο ... Μείνε μέχρι η αγάπη σου να είναι ζωντανή όσο ποτέ"
It:
Pl:
Pt:
Ro: ”Nu-mi spune adio ... rămâi până când iubirea ta este bine și sănătoasă”
Tr: Hoşçakal deme. Aşkın hala hayatta ve aktifken kal.
Simple Minds - Alive and Kicking (1985)