Difference between revisions of "Accidentally"
From MusicLexis
Roseteacher1 (Talk | contribs) |
|||
Line 16: | Line 16: | ||
Ro: Accidental | Ro: Accidental | ||
− | Tr: | + | Tr: Kazara |
Pl: niechcący | Pl: niechcący | ||
Line 42: | Line 42: | ||
Ro: "Îndrăgostiți din întâmplare” | Ro: "Îndrăgostiți din întâmplare” | ||
− | Tr: | + | Tr: Kazara aşık olduk, kazara aşık oldum. |
pl: Jesteśmy niechcący zakochani... Ja jestem niechcąco zakochany | pl: Jesteśmy niechcący zakochani... Ja jestem niechcąco zakochany |
Revision as of 17:29, 21 December 2016
B2
De:
Es:
Fr:
Gr: κατά λάθος, τυχαία
It:
Pt:
Ro: Accidental
Tr: Kazara
Pl: niechcący
We're accidentally in love ... Accidentally I'm in love
De:
Es:
Fr:
Gr: "Είμαστε συμπτωματικά ερωτευμένοι ... Κατά λάθος είμαι ερωτευμένος"
It:
Pt:
Ro: "Îndrăgostiți din întâmplare”
Tr: Kazara aşık olduk, kazara aşık oldum.
pl: Jesteśmy niechcący zakochani... Ja jestem niechcąco zakochany
Counting Crows - Accidentally in Love (2004)