Difference between revisions of "Rain"
From MusicLexis
(→I'd rather be dry but at least I'm alive. Rain on me) |
|||
Line 89: | Line 89: | ||
− | == [https://www.youtube.com/watch?v=q4ygYt8Nkz8&t= | + | == [https://www.youtube.com/watch?v=q4ygYt8Nkz8&t=0m32s ''I'd rather be dry but at least I'm alive. Rain on me''] == |
De: | De: |
Latest revision as of 11:42, 18 April 2021
1. NOUN
De: Regen
Es:
Fr: la pluie
Gr: βροχή
It:
Pt:
Pl: deszcz
Go outside, kiss the rain
De: Geh raus, küss den Regen.
Es:
Fr: allez dehors, embrassez la pluie
Gr: "Βγες έξω, φίλα τη βροχή"
It:
Pt:
Pl: " Wyjdź na zewnątrz, pocałuj deszcz"
Billie Myers - Kiss The Rain (1997)
2. VERB
De:
Es:
Fr:
Gr: Βρέχει
It:
Pt:
I wish it would rain down on me
De:
Es:
Fr:
Gr: "Εύχομαι να έβρεχε επάνω μου"
It:
Pt:
Phil Collins - I Wish It Would Rain Down (1990)
I'd rather be dry but at least I'm alive. Rain on me
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα προτιμούσα να είμαι στεγνή αλλά τουλάχιστον είμαι ζωντανή. Βρέξε πάνω μου"
It:
Pt:
Lady Gaga & Ariana Grande - Rain on Me (2020)