Difference between revisions of "On a silver platter"
From MusicLexis
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: sur un plateau d'argent | + | Et: hõbeplaadil |
+ | |||
+ | Fr: sur un plateau d'argent/plateau argenté | ||
Gr: έτοιμο στο πιάτο | Gr: έτοιμο στο πιάτο | ||
Line 22: | Line 24: | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v= | + | == [http://www.youtube.com/watch?v=MwHHCZTvQco&t=0m54s ''I would give you the world right now on a silver platter. But what would it matter''] == |
De: | De: | ||
Line 44: | Line 46: | ||
− | {{#ev:youtube| | + | {{#ev:youtube|MwHHCZTvQco}} |
Lynn Anderson - Rose Garden (1970) | Lynn Anderson - Rose Garden (1970) | ||
Latest revision as of 13:58, 6 October 2020
C2
De:
Es:
Et: hõbeplaadil
Fr: sur un plateau d'argent/plateau argenté
Gr: έτοιμο στο πιάτο
It: su un piatto d'argento
Pl:
Pt:
Ro: la picioare
Tr:
I would give you the world right now on a silver platter. But what would it matter
De:
Es:
Fr: Je te donnerai le monde maintenant servi sur un plateau d'argent. Mais qu'est-ce que ça changerait?
Gr: "Θα σου έδινα τον κόσμο αμέσως τώρα έτοιμο στο πιάτο. Αλλά τι σημασία θα είχε"
It: ti darò il mondo su un piatto d'argento
Pl:
Pt:
Ro:”Îi-aș aduce lumea la picioare. Dar ar mai conta?”
Tr:
Lynn Anderson - Rose Garden (1970)