Difference between revisions of "Give it a whirl"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(It's my time to be waiting ... When my waiting is done, I'm gonna give it a whirl)
 
Line 32: Line 32:
 
Gr:  "Είναι η ώρα μου να περιμένω ... Όταν η αναμονή μου τελειώσει, θα κάνω μια δοκιμή"
 
Gr:  "Είναι η ώρα μου να περιμένω ... Όταν η αναμονή μου τελειώσει, θα κάνω μια δοκιμή"
  
It:  
+
It: è il mio momento di aspettare... quando la mia attesa è fatta, gli darò un giro 
  
 
Pl: "To jest mój czas na czekanie . . . Gdy moje czekanie się skończy, spróbuję"
 
Pl: "To jest mój czas na czekanie . . . Gdy moje czekanie się skończy, spróbuję"

Latest revision as of 14:46, 31 May 2017

C2


De:

Es:

Fr:

Gr: δοκιμάζω, κάνω μια προσπάθεια

It: dategli un turbino

Pl: spróbuj

Pt:

Ro: a da o șansă

Tr:


It's my time to be waiting ... When my waiting is done, I'm gonna give it a whirl

De:

Es:

Fr:

Gr: "Είναι η ώρα μου να περιμένω ... Όταν η αναμονή μου τελειώσει, θα κάνω μια δοκιμή"

It: è il mio momento di aspettare... quando la mia attesa è fatta, gli darò un giro

Pl: "To jest mój czas na czekanie . . . Gdy moje czekanie się skończy, spróbuję"

Pt:

Ro: "E timpul să aștept... și la sfârșit îți voi mai da o șansă"

Tr:



Sivert Høyem - Give It A Whirl (2011)