Difference between revisions of "Give it a whirl"
From MusicLexis
(→It's my time to be waiting ... When my waiting is done, I'm gonna give it a whirl) |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
Gr: "Είναι η ώρα μου να περιμένω ... Όταν η αναμονή μου τελειώσει, θα κάνω μια δοκιμή" | Gr: "Είναι η ώρα μου να περιμένω ... Όταν η αναμονή μου τελειώσει, θα κάνω μια δοκιμή" | ||
− | It: | + | It: è il mio momento di aspettare... quando la mia attesa è fatta, gli darò un giro |
Pl: "To jest mój czas na czekanie . . . Gdy moje czekanie się skończy, spróbuję" | Pl: "To jest mój czas na czekanie . . . Gdy moje czekanie się skończy, spróbuję" |
Latest revision as of 14:46, 31 May 2017
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: δοκιμάζω, κάνω μια προσπάθεια
It: dategli un turbino
Pl: spróbuj
Pt:
Ro: a da o șansă
Tr:
It's my time to be waiting ... When my waiting is done, I'm gonna give it a whirl
De:
Es:
Fr:
Gr: "Είναι η ώρα μου να περιμένω ... Όταν η αναμονή μου τελειώσει, θα κάνω μια δοκιμή"
It: è il mio momento di aspettare... quando la mia attesa è fatta, gli darò un giro
Pl: "To jest mój czas na czekanie . . . Gdy moje czekanie się skończy, spróbuję"
Pt:
Ro: "E timpul să aștept... și la sfârșit îți voi mai da o șansă"
Tr:
Sivert Høyem - Give It A Whirl (2011)