Difference between revisions of "Frozen"
From MusicLexis
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
− | De: | + | De: gefroren |
− | Es: | + | Es: Congelado |
− | Fr: | + | Et: Külmuma |
+ | |||
+ | Fr: (con)gelé | ||
Gr: παγωμένος | Gr: παγωμένος | ||
Line 25: | Line 27: | ||
− | De: | + | De: Du bist gefroren wenn dein Herz nicht offen ist. |
+ | |||
+ | Es: Eres frio cuando tu corazon no esta abierto | ||
− | + | Et: Sa oled külmunud kui su süda pole avatud. | |
− | Fr: | + | Fr: vous êtes gelé quand votre cœur n'est pas ouvert |
Gr: "Είσαι παγωμένος όταν η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή" | Gr: "Είσαι παγωμένος όταν η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή" | ||
− | It: | + | It: sei congelato quando il tuo cuore non è aperto |
Pt: | Pt: |
Latest revision as of 10:45, 16 May 2018
B1
De: gefroren
Es: Congelado
Et: Külmuma
Fr: (con)gelé
Gr: παγωμένος
It: congelato
Pt:
Tr:donmuş
Ro: a ingheta
You're frozen when your heart's not open
De: Du bist gefroren wenn dein Herz nicht offen ist.
Es: Eres frio cuando tu corazon no esta abierto
Et: Sa oled külmunud kui su süda pole avatud.
Fr: vous êtes gelé quand votre cœur n'est pas ouvert
Gr: "Είσαι παγωμένος όταν η καρδιά σου δεν είναι ανοιχτή"
It: sei congelato quando il tuo cuore non è aperto
Pt:
Ro: "Esti rece cand inima ta nu este deschisa"
Madonna - Frozen (1998)