Difference between revisions of "Moon"
From MusicLexis
(4 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
− | De: | + | De: Mond |
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Et:Kuu |
+ | |||
+ | Fr: lune | ||
Gr: φεγγάρι | Gr: φεγγάρι | ||
Line 26: | Line 28: | ||
− | De: | + | De: "Ich würde zum Mond fliegen und zurück." |
Es: | Es: | ||
Line 43: | Line 45: | ||
Tr: | Tr: | ||
+ | |||
{{#ev:youtube|oL3ZRBaERAM}} | {{#ev:youtube|oL3ZRBaERAM}} | ||
Savage Garden - To the Moon and Back (1996) | Savage Garden - To the Moon and Back (1996) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=g3CR_CxhIeE&t=1m21s ''They put a man on the moon''] == | == [http://www.youtube.com/watch?v=g3CR_CxhIeE&t=1m21s ''They put a man on the moon''] == |
Latest revision as of 17:38, 5 June 2018
A2
De: Mond
Es:
Et:Kuu
Fr: lune
Gr: φεγγάρι
It: luna
Pl: księżyc
Pt:
Ro: Luna
Tr: Ay
I would fly to the moon and back
De: "Ich würde zum Mond fliegen und zurück."
Es:
Fr:
Gr: "Θα πετούσα στο φεγγάρι και πίσω"
It: "Vorrei volare alla luna e indietro"
Pl: "Chciałbym polecieć na księżyc i z powrotem."
Pt:
Ro: "Aş zbura până la lună şi înapoi."
Tr:
Savage Garden - To the Moon and Back (1996)
They put a man on the moon
De:
Es:
Fr:
Gr: "Έβαλαν έναν άνθρωπο στο φεγγάρι"
It:
Pt:
Ro: "Au pus un om pe lună."
Tr: "Ay'a bir adam koymuşlar"
R.E.M. - Man on the Moon (1992)