Difference between revisions of "Deal"
From MusicLexis
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
Es: Pactar | Es: Pactar | ||
+ | |||
+ | Et:tehing,kokkulepe | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 10: | Line 12: | ||
Gr: συμφωνία, συναλλαγή | Gr: συμφωνία, συναλλαγή | ||
− | It: | + | It:affare |
Pl: transakcja | Pl: transakcja | ||
Line 30: | Line 32: | ||
Es: | Es: | ||
− | + | Et:Ma olen seal ja sina oled kõrval ja see on kokkulepe. | |
Fr: | Fr: | ||
Gr: "Εγώ θα είμαι εκεί και εσύ θα είσαι κοντά κι αυτή είναι η συμφωνία" | Gr: "Εγώ θα είμαι εκεί και εσύ θα είσαι κοντά κι αυτή είναι η συμφωνία" | ||
− | It: | + | It: Sarò lì e sarai vicino è questo l'affare |
Pl: "Będę tam, a Ty będziesz blisko i o to właśnie chodzi." | Pl: "Będę tam, a Ty będziesz blisko i o to właśnie chodzi." |
Latest revision as of 11:36, 15 May 2018
B2
De:
Es: Pactar
Et:tehing,kokkulepe
Fr:
Gr: συμφωνία, συναλλαγή
It:affare
Pl: transakcja
Pt:
Ro: afacere, intelegere
Tr: ilgilenmek,anlaşma
I'll be there and you'll be near and that's the deal
De:
Es: Et:Ma olen seal ja sina oled kõrval ja see on kokkulepe. Fr:
Gr: "Εγώ θα είμαι εκεί και εσύ θα είσαι κοντά κι αυτή είναι η συμφωνία"
It: Sarò lì e sarai vicino è questo l'affare
Pl: "Będę tam, a Ty będziesz blisko i o to właśnie chodzi."
Pt:
Ro: "Voi fi acolo și tu vei fi aproape, iar asta e înțelegerea"
Tr: "Ben orada olacağım ve yakın olacak ve o anlaşma"
Shakira - Whenever, Wherever (2001)