Difference between revisions of "Daughter"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(5 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: Tochter
  
 
Es: Hija
 
Es: Hija
  
Fr:  
+
Et:tütar
 +
 
 +
Fr:Fille
  
 
Gr: κόρη
 
Gr: κόρη
  
It:  
+
It: Figlia
  
 
Pl: córka
 
Pl: córka
  
Pt:  
+
Pt:Filha
  
 
Ro: Fiică
 
Ro: Fiică
Line 25: Line 27:
  
  
De:  
+
De: "Wir sind alle die Tochter von Jemandem, wir sind alle der Sohn von Jemandem"
 +
 
 +
Es: todos smos hijas de alguien, todos somos hijos de alguien.
  
Es:
+
Et:Me kõik oleme kellegi tütred,me oleme kõik kellegi pojad.
  
Fr:  
+
Fr: nous sommes tous la fille de quelqu'un, nous sommes tous le fils de quelqu'un.
  
 
Gr: "Είμαστε όλοι κόρη κάποιου, είμαστε όλοι γιος κάποιου"
 
Gr: "Είμαστε όλοι κόρη κάποιου, είμαστε όλοι γιος κάποιου"
  
It:  
+
It: Siamo tutti figli e figlie di qualcuno
  
 
Pl: "Wszyscy jesteśmy czyjąś córką, wszyscy jesteśmy czyimś synem."
 
Pl: "Wszyscy jesteśmy czyjąś córką, wszyscy jesteśmy czyimś synem."

Latest revision as of 11:20, 15 May 2018

A1


De: Tochter

Es: Hija

Et:tütar

Fr:Fille

Gr: κόρη

It: Figlia

Pl: córka

Pt:Filha

Ro: Fiică

Tr:


We're all someone's daughter, we're all someone's son

De: "Wir sind alle die Tochter von Jemandem, wir sind alle der Sohn von Jemandem"

Es: todos smos hijas de alguien, todos somos hijos de alguien.

Et:Me kõik oleme kellegi tütred,me oleme kõik kellegi pojad.

Fr: nous sommes tous la fille de quelqu'un, nous sommes tous le fils de quelqu'un.

Gr: "Είμαστε όλοι κόρη κάποιου, είμαστε όλοι γιος κάποιου"

It: Siamo tutti figli e figlie di qualcuno

Pl: "Wszyscy jesteśmy czyjąś córką, wszyscy jesteśmy czyimś synem."

Pt:

Ro: "Suntem cu toții fiica cuiva , suntem cu toții fiul cuiva"

Tr:


John Farnham - You're the Voice (1986)