Difference between revisions of "Battlefield"
From MusicLexis
Roseteacher1 (Talk | contribs) |
|||
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
− | De: | + | De: Schlachtfeld |
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Lahinguväljak | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 10: | Line 12: | ||
Gr: πεδίο μάχης | Gr: πεδίο μάχης | ||
− | It: | + | It: campo di battaglia |
+ | |||
Pt: | Pt: | ||
Line 28: | Line 31: | ||
De: | De: | ||
− | Es: | + | Es: |
+ | |||
+ | Et: Südamevalust südamevallu me seisame ... Armastus on lahinguväli. | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 34: | Line 39: | ||
Gr: "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης" | Gr: "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης" | ||
− | It: | + | It: |
+ | Heartache a heartache che stiamo ... L'amore è un campo di battaglia | ||
Pt: | Pt: |
Latest revision as of 10:39, 16 May 2018
C2
De: Schlachtfeld
Es:
Et: Lahinguväljak
Fr:
Gr: πεδίο μάχης
It: campo di battaglia
Pt:
Ro: câmp de luptă
Tr: savaş alanı
Pl: pole bitwy
Heartache to heartache we stand ... Love is a battlefield
De:
Es:
Et: Südamevalust südamevallu me seisame ... Armastus on lahinguväli.
Fr:
Gr: "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης"
It: Heartache a heartache che stiamo ... L'amore è un campo di battaglia
Pt:
Ro: ”Durere lîngă durere ... iubirea este un câmp de luptă.”
Tr: Kalp acısından kalp acısına ayakta kalıyoruz, çünkü aşk bir savaş alanı.
Pl: "Stoimy jak zmartwienie przy zmartwieniu... Miłość to pole bitwy"
Pat Benatar - Love Is a Battlefield (1983)