Difference between revisions of "Crucify"
From MusicLexis
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: crucifier |
Gr: σταυρώνω | Gr: σταυρώνω | ||
− | It: | + | It: crocifiggere |
Pt: | Pt: | ||
Line 33: | Line 33: | ||
Gr: "Γιατί σταυρώνουμε τους εαυτούς μας κάθε μέρα;" | Gr: "Γιατί σταυρώνουμε τους εαυτούς μας κάθε μέρα;" | ||
− | It: | + | It: perché noi crocifiggiamo ogni giorno? |
Pt: | Pt: | ||
Line 64: | Line 64: | ||
Gr: "Γιατί με σταύρωσες; Απαγχονισμένος για την αγάπη σου" | Gr: "Γιατί με σταύρωσες; Απαγχονισμένος για την αγάπη σου" | ||
− | It: | + | It: perché mi hai crocifisso? Fissa per il tuo amore |
Pt: | Pt: |
Latest revision as of 22:30, 3 June 2018
C2
De:
Es:
Fr: crucifier
Gr: σταυρώνω
It: crocifiggere
Pt:
Ro: a crucifica
Tr:Çarmıha germek,işkence etmek
Pl: Ukrzyżować
Why do we crucify ourselves every day?
De:
Es:
Fr:
Gr: "Γιατί σταυρώνουμε τους εαυτούς μας κάθε μέρα;"
It: perché noi crocifiggiamo ogni giorno?
Pt:
Ro: ”De ce ne crucificăm în fiecare zi.”
Tr:Niçin kendimize hergün işkence yapıyoruz.
Pl:Dlaczego my Krzyżujemy się sami?
Tori Amos - Crucify (1992)
Why did you crucify me? Strung up for your love
De:
Es:
Fr:
Gr: "Γιατί με σταύρωσες; Απαγχονισμένος για την αγάπη σου"
It: perché mi hai crocifisso? Fissa per il tuo amore
Pt:
Ro:
Tr:
The Fixx - Crucified (1991)