Difference between revisions of "Battlefield"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(7 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: Schlachtfeld
  
 
Es:  
 
Es:  
 +
 +
Et: Lahinguväljak
  
 
Fr:  
 
Fr:  
Line 10: Line 12:
 
Gr: πεδίο μάχης
 
Gr: πεδίο μάχης
  
It:  
+
It: campo di battaglia
 +
 
  
 
Pt:
 
Pt:
Line 16: Line 19:
 
Ro: câmp de luptă
 
Ro: câmp de luptă
  
Tr:
+
Tr: savaş alanı
  
 
Pl: pole bitwy
 
Pl: pole bitwy
Line 28: Line 31:
 
De:  
 
De:  
  
Es:  
+
Es:
 +
 
 +
Et: Südamevalust südamevallu me seisame ... Armastus on lahinguväli.
  
 
Fr:  
 
Fr:  
Line 34: Line 39:
 
Gr:  "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης"
 
Gr:  "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης"
  
It:  
+
It:  
 +
Heartache a heartache che stiamo ... L'amore è un campo di battaglia 
  
 
Pt:
 
Pt:
Line 40: Line 46:
 
Ro: ”Durere lîngă durere ... iubirea este un câmp de luptă.”
 
Ro: ”Durere lîngă durere ... iubirea este un câmp de luptă.”
  
Tr:
+
Tr: Kalp acısından kalp acısına ayakta kalıyoruz, çünkü aşk bir savaş alanı.
  
 
Pl: "Stoimy jak zmartwienie przy zmartwieniu... Miłość to pole bitwy"
 
Pl: "Stoimy jak zmartwienie przy zmartwieniu... Miłość to pole bitwy"

Latest revision as of 10:39, 16 May 2018

C2


De: Schlachtfeld

Es:

Et: Lahinguväljak

Fr:

Gr: πεδίο μάχης

It: campo di battaglia


Pt:

Ro: câmp de luptă

Tr: savaş alanı

Pl: pole bitwy


Heartache to heartache we stand ... Love is a battlefield

De:

Es:

Et: Südamevalust südamevallu me seisame ... Armastus on lahinguväli.

Fr:

Gr: "Πόνο μετά τον πόνο υπομένουμε ... Η αγάπη είναι πεδίο μάχης"

It: Heartache a heartache che stiamo ... L'amore è un campo di battaglia

Pt:

Ro: ”Durere lîngă durere ... iubirea este un câmp de luptă.”

Tr: Kalp acısından kalp acısına ayakta kalıyoruz, çünkü aşk bir savaş alanı.

Pl: "Stoimy jak zmartwienie przy zmartwieniu... Miłość to pole bitwy"



Pat Benatar - Love Is a Battlefield (1983)