Difference between revisions of "Pity"
From MusicLexis
Bonca.milena (Talk | contribs) (→It's a pity you already have a wife) |
|||
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: dommage |
Gr: κρίμα | Gr: κρίμα | ||
− | It: | + | It: pietà |
Pt: | Pt: | ||
Line 29: | Line 29: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: C'est dommage que tu as déjà une femme |
Gr: "Είναι κρίμα που έχεις ήδη μια σύζυγο" | Gr: "Είναι κρίμα που έχεις ήδη μια σύζυγο" | ||
− | It: | + | It: Sentimento di dolorosa e premurosa partecipazione all'infelicità altrui. |
Pt: | Pt: | ||
− | + | Roste pacat c:Ea ai deja o sotie | |
Tr: | Tr: | ||
− | Pl: | + | Pl: "Είναι κρίμα που έχεις ήδη μια σύζυγο" |
− | + | ||
{{#ev:youtube|-YfwlQYqzfA}} | {{#ev:youtube|-YfwlQYqzfA}} |
Latest revision as of 15:27, 22 April 2018
A2
De:
Es:
Fr: dommage
Gr: κρίμα
It: pietà
Pt:
Ro:mila
Tr:
Pl: szkoda
It's a pity you already have a wife
De:
Es:
Fr: C'est dommage que tu as déjà une femme
Gr: "Είναι κρίμα που έχεις ήδη μια σύζυγο"
It: Sentimento di dolorosa e premurosa partecipazione all'infelicità altrui.
Pt:
Roste pacat c:Ea ai deja o sotie
Tr:
Pl: "Είναι κρίμα που έχεις ήδη μια σύζυγο"
Tanya Stephens - It's A Pity (2004)