Difference between revisions of "Beat it"
From MusicLexis
(3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: löö seda | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 10: | Line 12: | ||
Gr: στρίβω, την κάνω, φεύγω (λαϊκή έκφραση) | Gr: στρίβω, την κάνω, φεύγω (λαϊκή έκφραση) | ||
− | It: | + | It: Darsela a gambe |
Pt: | Pt: | ||
Line 30: | Line 32: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Nad löövad sind, ja nad peksavad sind ... Löö seda. | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 35: | Line 39: | ||
Gr: "Θα σε κλωτσήσουν, θα σε χτυπήσουν ... Γι'αυτό δίνε του" | Gr: "Θα σε κλωτσήσουν, θα σε χτυπήσουν ... Γι'αυτό δίνε του" | ||
− | It: | + | It: |
+ | Ti calpestano, poi ti picchia ... Allora drtela a gambe | ||
Pt: | Pt: |
Latest revision as of 10:52, 16 May 2018
C2
De:
Es:
Et: löö seda
Fr:
Gr: στρίβω, την κάνω, φεύγω (λαϊκή έκφραση)
It: Darsela a gambe
Pt:
Ro: Pleacă!
Tr: Vur ona
Pl: Wynoś się!
They'll kick you, then they beat you ... So beat it
De:
Es:
Et: Nad löövad sind, ja nad peksavad sind ... Löö seda.
Fr:
Gr: "Θα σε κλωτσήσουν, θα σε χτυπήσουν ... Γι'αυτό δίνε του"
It: Ti calpestano, poi ti picchia ... Allora drtela a gambe
Pt:
Ro: ”Te vor lovi, apoi te vor bate ... așa că, pleacă!”
Tr: Onlar seni tekmeleyecek ardından sana vurucaklar… bu yüzden vur ona.
Pl: "Skopią cię, potem pobiją... Więc wynoś się"
Michael Jackson - Beat It (1983)