Difference between revisions of "As long as"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(6 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: so lange wie
  
 
Es:  
 
Es:  
Line 10: Line 10:
 
Gr: εφ'όσον, αρκεί να, υπό τον όρο να  
 
Gr: εφ'όσον, αρκεί να, υπό τον όρο να  
  
It:  
+
It: fintanto che
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Tr:hazır,sürece
+
Ro: Atâta timp cât
 +
 
 +
Tr: ... olduğu sürece
  
 
Pl: Tak długo jak, pod warunkiem
 
Pl: Tak długo jak, pod warunkiem
Line 22: Line 24:
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=fdrfVrSM864&t=0m58s ''I don't care who you are, where you're from...as long as you love me''] ==
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=fdrfVrSM864&t=0m58s ''I don't care who you are, where you're from...as long as you love me''] ==
  
De:  
+
De: Ich kümmere mich nicht wo du bist, wo du herkommst... so lange wie du mich liebst.
  
 
Es:  
 
Es:  
Line 30: Line 32:
 
Gr:  "Δε με νοιάζει ποιος είσαι, από πού είσαι...αρκεί να με αγάπας"
 
Gr:  "Δε με νοιάζει ποιος είσαι, από πού είσαι...αρκεί να με αγάπας"
  
It:  
+
It:   Dal momento che mi ami, io sono platino ... argento ... il tuo oro
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Tr:Ben sürece beni sevdiğin olarak...Nereli sen,kim umrumda değil
+
Ro: "Nu-mi pasă cine ești, de unde ești... atâta timp cât mă iubești"
 +
 
 +
Tr: Beni sevdiğin sürece nereden olduğunu ya da kim olduğunu umursamıyorum.
  
 
Pl: Nie ważne kim jesteś, skąd pochodzisz... Pod warunkiem, że mnie kochasz
 
Pl: Nie ważne kim jesteś, skąd pochodzisz... Pod warunkiem, że mnie kochasz
Line 50: Line 54:
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=-tmtznA98Gw&t=0m48s ''As long as you love me, I'll be your platinum...your silver...your gold''] ==
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=-tmtznA98Gw&t=0m48s ''As long as you love me, I'll be your platinum...your silver...your gold''] ==
  
De:  
+
De: So lange wie du mich liebst, werde ich dein Platin...dein silber...dein Gold sein.
  
 
Es:  
 
Es:  
Line 58: Line 62:
 
Gr:  "Εφ'όσον με αγαπάς, θα είμαι η πλατίνα...το ασήμι...ο χρυσός σου"
 
Gr:  "Εφ'όσον με αγαπάς, θα είμαι η πλατίνα...το ασήμι...ο χρυσός σου"
  
It:  
+
It: Dal momento che mi ami, io sono platino ... argento ... il tuo oro"
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Pl: Dopóki mnie kochasz
+
Ro: "Atâta timp cât mă iubești, voi fi platina ta, argintul tău, aurul tău"
 +
 
 +
Pl: Dopóki mnie kochasz, będę twoją platyną....Twoim srebrem.... Twoim złotem
  
  

Latest revision as of 12:38, 23 May 2017

B1


De: so lange wie

Es:

Fr:

Gr: εφ'όσον, αρκεί να, υπό τον όρο να

It: fintanto che

Pt:

Ro: Atâta timp cât

Tr: ... olduğu sürece

Pl: Tak długo jak, pod warunkiem


I don't care who you are, where you're from...as long as you love me

De: Ich kümmere mich nicht wo du bist, wo du herkommst... so lange wie du mich liebst.

Es:

Fr:

Gr: "Δε με νοιάζει ποιος είσαι, από πού είσαι...αρκεί να με αγάπας"

It: Dal momento che mi ami, io sono platino ... argento ... il tuo oro

Pt:

Ro: "Nu-mi pasă cine ești, de unde ești... atâta timp cât mă iubești"

Tr: Beni sevdiğin sürece nereden olduğunu ya da kim olduğunu umursamıyorum.

Pl: Nie ważne kim jesteś, skąd pochodzisz... Pod warunkiem, że mnie kochasz

Backstreet Boys - As Long As You Love Me (1997)





As long as you love me, I'll be your platinum...your silver...your gold

De: So lange wie du mich liebst, werde ich dein Platin...dein silber...dein Gold sein.

Es:

Fr:

Gr: "Εφ'όσον με αγαπάς, θα είμαι η πλατίνα...το ασήμι...ο χρυσός σου"

It: Dal momento che mi ami, io sono platino ... argento ... il tuo oro"

Pt:

Ro: "Atâta timp cât mă iubești, voi fi platina ta, argintul tău, aurul tău"

Pl: Dopóki mnie kochasz, będę twoją platyną....Twoim srebrem.... Twoim złotem


Justin Bieber ft. Big Sean - As Long As You Love Me (2012)