Difference between revisions of "Respect"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: Es: Fr: Gr: σεβασμός It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=p9M0VWyfDx0&...")
 
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 10: Line 10:
 
Gr: σεβασμός
 
Gr: σεβασμός
  
It:  
+
It: Rispetto
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Ro:
+
Ro: respect
  
 
Tr:
 
Tr:
  
 +
Pl: szacunek
  
  
  
 
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=SAI_Nv3qWto&t=0m18s ''All I'm askin' is for a little respect when you come home ...  mister''] ==
== [http://www.youtube.com/watch?v=p9M0VWyfDx0&t=0m50s ''I just want to feel real love''] ==
+
  
  
Line 32: Line 32:
 
Fr:  
 
Fr:  
  
Gr:  "Θέλω μόνο να νιώσω πραγματική αγάπη"
+
Gr:  "Το μόνο που ζητάω είναι λίγος σεβασμός όταν γυρνάς σπίτι ... κύριε"
  
It:   
+
It:  rispettare qualcuno
  
 
Pt:
 
Pt:
  
Ro:
+
Ro: ”Tot ce cer este puțin respect când vii acasă ... domnule.”
  
 
Tr:
 
Tr:
  
 +
Pl:"Jedyne o co proszę to trochę szacunku kiedy wchodzisz do domu...proszę pana"
  
 
+
{{#ev:youtube|SAI_Nv3qWto}}
 
+
{{#ev:youtube|p9M0VWyfDx0}}
+
 
Aretha Franklin - Respect (1967)
 
Aretha Franklin - Respect (1967)
  

Latest revision as of 14:32, 31 May 2017

B1


De:

Es:

Fr:

Gr: σεβασμός

It: Rispetto

Pt:

Ro: respect

Tr:

Pl: szacunek


All I'm askin' is for a little respect when you come home ... mister

De:

Es:

Fr:

Gr: "Το μόνο που ζητάω είναι λίγος σεβασμός όταν γυρνάς σπίτι ... κύριε"

It: rispettare qualcuno

Pt:

Ro: ”Tot ce cer este puțin respect când vii acasă ... domnule.”

Tr:

Pl:"Jedyne o co proszę to trochę szacunku kiedy wchodzisz do domu...proszę pana"

Aretha Franklin - Respect (1967)