Difference between revisions of "Steal the show"
From MusicLexis
(4 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
Gr: κλέβω την παράσταση | Gr: κλέβω την παράσταση | ||
− | It: | + | It: rubare la scena |
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: a fura toată atenția |
Tr: | Tr: | ||
+ | Pl: ściągnąć na siebie uwagę, przyćmić resztę osób | ||
Line 35: | Line 36: | ||
It: | It: | ||
+ | Prendi il nostro arco finale. Oh, è il momento di andare, ma almeno abbiamo rubato lo spettacolo | ||
− | Pt: | + | Pt: Czas się ukłonić. Przyszedł na nas czas, ale przynajmniej zwróciliśmy na siebie uwagę. |
− | Ro: | + | Ro: ”Fă o plecăciune, e timpul să plecăm, dar cel puțin am furat toată atenția” |
Tr: | Tr: | ||
Line 57: | Line 59: | ||
[[Category:Level C1-C2]] | [[Category:Level C1-C2]] | ||
[[Category:Idioms]] | [[Category:Idioms]] | ||
− | [[Category: | + | [[Category:2010s]] |
Latest revision as of 14:51, 31 May 2017
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: κλέβω την παράσταση
It: rubare la scena
Pt:
Ro: a fura toată atenția
Tr:
Pl: ściągnąć na siebie uwagę, przyćmić resztę osób
Take our final bow. Oh, it's our time to go, but at least we stole the show
De:
Es:
Fr:
Gr: "Ας κάνουμε την τελευταία υπόκλιση. Ω, είναι ώρα να φύγουμε, αλλά τουλάχιστον κλέψαμε την παράσταση"
It: Prendi il nostro arco finale. Oh, è il momento di andare, ma almeno abbiamo rubato lo spettacolo
Pt: Czas się ukłonić. Przyszedł na nas czas, ale przynajmniej zwróciliśmy na siebie uwagę.
Ro: ”Fă o plecăciune, e timpul să plecăm, dar cel puțin am furat toată atenția”
Tr:
Kygo feat. Parson James - Stole the Show (2015)