Difference between revisions of "Fall for"
From MusicLexis
(12 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
− | De: | + | De: sich in jdm. verlieben |
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Et: Armuma |
+ | |||
+ | Fr: tomber amoureux de | ||
Gr: ερωτεύομαι | Gr: ερωτεύομαι | ||
− | It: | + | It: cadere per |
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: A se indragosti | ||
+ | Tr:aldatılmak,aşka düşmek | ||
− | + | Pl: Upadać dla | |
Line 27: | Line 31: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Et: Ja nüüd tundub nii, et ma olen temasse armunud. |
+ | |||
+ | Fr: et maintenant il semble que je tombe amoureux d'elle. | ||
Gr: "Και τώρα φαίνεται ότι την ερωτεύομαι" | Gr: "Και τώρα φαίνεται ότι την ερωτεύομαι" | ||
− | It: | + | It: e adesso sembra che sto per lei |
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: "Iar acum se pare ca ma indragostesc de ea" | ||
+ | |||
+ | Tr:"Onu için ve şimdi öyle görünüyor düşüyorum" | ||
+ | Pl: I teraz wydaje się,że upadam dla niej | ||
Line 61: | Line 71: | ||
[[Category:List of words]] | [[Category:List of words]] | ||
[[Category:Level B1-B2]] | [[Category:Level B1-B2]] | ||
+ | [[Category:Phrasal verbs]] | ||
[[Category:1980s]] | [[Category:1980s]] |
Latest revision as of 10:48, 9 May 2018
B2
De: sich in jdm. verlieben
Es:
Et: Armuma
Fr: tomber amoureux de
Gr: ερωτεύομαι
It: cadere per
Pt:
Ro: A se indragosti
Tr:aldatılmak,aşka düşmek
Pl: Upadać dla
And now it seems I'm falling for her
De:
Es:
Et: Ja nüüd tundub nii, et ma olen temasse armunud.
Fr: et maintenant il semble que je tombe amoureux d'elle.
Gr: "Και τώρα φαίνεται ότι την ερωτεύομαι"
It: e adesso sembra che sto per lei
Pt:
Ro: "Iar acum se pare ca ma indragostesc de ea"
Tr:"Onu için ve şimdi öyle görünüyor düşüyorum"
Pl: I teraz wydaje się,że upadam dla niej
Genesis - Invisible Touch (1986)