Difference between revisions of "Fall for"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(12 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: sich in jdm. verlieben
  
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Et: Armuma
 +
 
 +
Fr: tomber amoureux de
  
 
Gr: ερωτεύομαι
 
Gr: ερωτεύομαι
  
It:  
+
It: cadere per
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: A se indragosti
  
 +
Tr:aldatılmak,aşka düşmek
  
 
+
Pl: Upadać dla
  
  
Line 27: Line 31:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Et: Ja nüüd tundub nii, et ma olen temasse armunud.
 +
 
 +
Fr: et maintenant il semble que je tombe amoureux d'elle.
  
 
Gr:  "Και τώρα φαίνεται ότι την ερωτεύομαι"
 
Gr:  "Και τώρα φαίνεται ότι την ερωτεύομαι"
  
It:   
+
It: e adesso sembra che sto per lei    
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: "Iar acum se pare ca ma indragostesc de ea"
 +
 +
Tr:"Onu için ve şimdi öyle görünüyor düşüyorum"
  
 +
Pl: I teraz wydaje się,że upadam dla niej
  
  
Line 61: Line 71:
 
[[Category:List of words]]
 
[[Category:List of words]]
 
[[Category:Level B1-B2]]
 
[[Category:Level B1-B2]]
 +
[[Category:Phrasal verbs]]
 
[[Category:1980s]]
 
[[Category:1980s]]

Latest revision as of 10:48, 9 May 2018

B2


De: sich in jdm. verlieben

Es:

Et: Armuma

Fr: tomber amoureux de

Gr: ερωτεύομαι

It: cadere per

Pt:

Ro: A se indragosti

Tr:aldatılmak,aşka düşmek

Pl: Upadać dla


And now it seems I'm falling for her

De:

Es:

Et: Ja nüüd tundub nii, et ma olen temasse armunud.

Fr: et maintenant il semble que je tombe amoureux d'elle.

Gr: "Και τώρα φαίνεται ότι την ερωτεύομαι"

It: e adesso sembra che sto per lei

Pt:

Ro: "Iar acum se pare ca ma indragostesc de ea"

Tr:"Onu için ve şimdi öyle görünüyor düşüyorum"

Pl: I teraz wydaje się,że upadam dla niej


Genesis - Invisible Touch (1986)