Difference between revisions of "Cripple"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(6 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 10: Line 10:
 
Gr: σακατεύω, αφήνω ανάπηρο
 
Gr: σακατεύω, αφήνω ανάπηρο
  
It:  
+
It: storpio
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: schilodit
  
 +
Tr: sakat,kötürüm
  
 +
Pl: Kaleka
  
  
  
 
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=Z_C-0e7Qj7Y&t=0m49s ''My heart is crippled by the vein that I keep on closing''] ==
== [http://www.youtube.com/watch?v=Z_C-0e7Qj7Y&t=0m50s ''My heart is crippled by the vein that I keep on closing''] ==
+
  
  
Line 32: Line 34:
 
Gr:  "Η καρδιά μου είναι σακατεμένη από τη φλέβα που προσπαθώ να κλείνω"
 
Gr:  "Η καρδιά μου είναι σακατεμένη από τη φλέβα που προσπαθώ να κλείνω"
  
It:   
+
It: il mio cuore è paralizzato dalla vena che continuo a chiudere    
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: ”Inima mea e schilodită de vena pe care o tot închid.”
 +
 +
Tr: "Kalbim damardan sakatlandı,yaklaşmayadevam ediyorum."
  
 +
Pl: Moje serce jest okaleczane przez łańcuch, który wciąż się zaciska.
  
  

Latest revision as of 14:41, 31 May 2017

C2


De:

Es:

Fr:

Gr: σακατεύω, αφήνω ανάπηρο

It: storpio

Pt:

Ro: schilodit

Tr: sakat,kötürüm

Pl: Kaleka


My heart is crippled by the vein that I keep on closing

De:

Es:

Fr:

Gr: "Η καρδιά μου είναι σακατεμένη από τη φλέβα που προσπαθώ να κλείνω"

It: il mio cuore è paralizzato dalla vena che continuo a chiudere

Pt:

Ro: ”Inima mea e schilodită de vena pe care o tot închid.”

Tr: "Kalbim damardan sakatlandı,yaklaşmayadevam ediyorum."

Pl: Moje serce jest okaleczane przez łańcuch, który wciąż się zaciska.


Leona Lewis - Bleeding Love (2007)