Difference between revisions of "Demon"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(12 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: Dämon
  
Es:  
+
Es: Demonio
  
Fr:  
+
Et:Deemon
 +
 
 +
Fr: démon
  
 
Gr: δαίμονας
 
Gr: δαίμονας
  
 
It: demone
 
It: demone
 +
 +
Pl: demon
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: demon
  
 +
Tr: Şeytan
  
  
Line 23: Line 29:
  
  
De:  
+
De: Sieh mir in die Augen, dort verstecke ich meine Dämonen.
  
Es:  
+
Es:
  
Fr:  
+
Et:Vaata mu silmadesse,see on koht kus deemonid end peidavad.
  
Gr:   "Κοίτα στα μάτια μου, εκεί είναι που κρύβονται τα δαιμόνιά μου "
+
Fr: Regarde-moi dans les yeux, c'est là où mes démons se cachent
  
It:   
+
Gr:  "Κοίτα στα μάτια μου, εκεί είναι που κρύβονται τα δαιμόνιά μου"
 +
 
 +
It: guarda negli occhi è dove nascondono i miei demoni    
 +
 
 +
Pl: "Spójrz w moje oczy, tam chowają się moje demony."
  
 
Pt:
 
Pt:
  
 +
Ro: " Privește-mă în ochi, acolo se ascund demonii mei."
 +
 +
Tr: "Gözlerime bak,orası benim şeytanlarımın saklandığı yer"
  
  

Latest revision as of 11:52, 15 May 2018

C1


De: Dämon

Es: Demonio

Et:Deemon

Fr: démon

Gr: δαίμονας

It: demone

Pl: demon

Pt:

Ro: demon

Tr: Şeytan



Look into my eyes, it's where my demons hide

De: Sieh mir in die Augen, dort verstecke ich meine Dämonen.

Es:

Et:Vaata mu silmadesse,see on koht kus deemonid end peidavad.

Fr: Regarde-moi dans les yeux, c'est là où mes démons se cachent

Gr: "Κοίτα στα μάτια μου, εκεί είναι που κρύβονται τα δαιμόνιά μου"

It: guarda negli occhi è dove nascondono i miei demoni

Pl: "Spójrz w moje oczy, tam chowają się moje demony."

Pt:

Ro: " Privește-mă în ochi, acolo se ascund demonii mei."

Tr: "Gözlerime bak,orası benim şeytanlarımın saklandığı yer"


Imagine Dragons - Demons (2013)