Difference between revisions of "Heaven"
From MusicLexis
(Created page with " De: Es: Fr: Gr: παράδεισος It: Pt: == [http://www.youtube.com/watch?v=yZ7_sVUJDaE&t=3m25s ''It isn't too hard to see, we're in heaven''] == De:...") |
|||
(4 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
− | De: | + | De: Himmel |
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Et: Paradiis |
+ | |||
+ | Fr: ciel/paradis | ||
Gr: παράδεισος | Gr: παράδεισος | ||
Line 14: | Line 16: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | + | PL: Niebo | |
Line 23: | Line 25: | ||
− | De: | + | De: Es ist nicht schwer zu sehen, wir sind im Himmel |
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Et: Ei ole väga raske näha, me oleme paradiisis |
+ | |||
+ | Fr: Ce n'est pas difficile de voir que nous sommes au paradis. | ||
Gr: "Δεν είναι τόσο δύσκολο να το δεις, είμαστε στον παράδεισο" | Gr: "Δεν είναι τόσο δύσκολο να το δεις, είμαστε στον παράδεισο" | ||
Line 35: | Line 39: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | + | PL: To nie jest zbyt trudne , aby zobaczyć , że jesteśmy w niebie | |
Latest revision as of 11:51, 15 May 2018
De: Himmel
Es:
Et: Paradiis
Fr: ciel/paradis
Gr: παράδεισος
It:
Pt:
PL: Niebo
It isn't too hard to see, we're in heaven
De: Es ist nicht schwer zu sehen, wir sind im Himmel
Es:
Et: Ei ole väga raske näha, me oleme paradiisis
Fr: Ce n'est pas difficile de voir que nous sommes au paradis.
Gr: "Δεν είναι τόσο δύσκολο να το δεις, είμαστε στον παράδεισο"
It:
Pt:
PL: To nie jest zbyt trudne , aby zobaczyć , że jesteśmy w niebie
Bryan Adams - Heaven (1985)