Difference between revisions of "Army"
From MusicLexis
(Created page with " De: Es: Fr: Gr: στρατός It: Pt: == [http://www.youtube.com/watch?v=CpQ9jtfaENY&t=2m07s ''Stand up and fight, you're in the army now''] == De: Es...") |
|||
(16 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | <span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> | ||
− | + | De: Armee | |
− | De: | + | |
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: l'armé |
Gr: στρατός | Gr: στρατός | ||
− | It: | + | It: esercito |
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: Armată | ||
+ | Tr: ordu | ||
+ | Pl: armia | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v=CpQ9jtfaENY&t= | + | == [http://www.youtube.com/watch?v=CpQ9jtfaENY&t=2m08s ''Stand up and fight, you're in the army now''] == |
− | De: | + | De: Steh auf und kämpfe, du bist jetzt in der Armee. |
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: Levez-vous et battez-vous, vous êtes dans l'armée maintenant |
Gr: "Σήκω και πολέμα, είσαι στο στρατό τώρα" | Gr: "Σήκω και πολέμα, είσαι στο στρατό τώρα" | ||
− | It: | + | It: esercito di militari |
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: "Ridică-te și luptă , tu ești în armată acum" | ||
+ | |||
+ | Tr: Ayağa kalk ve savaş, artık bir ordudasın. | ||
+ | Pl: Wstań i walcz, teraz jesteś w armii. | ||
Line 56: | Line 63: | ||
[[Category:A]] | [[Category:A]] | ||
[[Category:List of words]] | [[Category:List of words]] | ||
+ | [[Category:Level B1-B2]] | ||
[[Category:1980s]] | [[Category:1980s]] |
Latest revision as of 22:33, 3 June 2018
B1
De: Armee
Es:
Fr: l'armé
Gr: στρατός
It: esercito
Pt:
Ro: Armată
Tr: ordu
Pl: armia
Stand up and fight, you're in the army now
De: Steh auf und kämpfe, du bist jetzt in der Armee.
Es:
Fr: Levez-vous et battez-vous, vous êtes dans l'armée maintenant
Gr: "Σήκω και πολέμα, είσαι στο στρατό τώρα"
It: esercito di militari
Pt:
Ro: "Ridică-te și luptă , tu ești în armată acum"
Tr: Ayağa kalk ve savaş, artık bir ordudasın.
Pl: Wstań i walcz, teraz jesteś w armii.
Status Quo - In The Army (1986)