Difference between revisions of "Change"
Line 32: | Line 32: | ||
Es: | Es: | ||
− | |||
− | |||
Fr: "Rien ne changera mon amour pour toi" | Fr: "Rien ne changera mon amour pour toi" | ||
Line 44: | Line 42: | ||
Pt: "Nada vai mudar o meu amor por ti" | Pt: "Nada vai mudar o meu amor por ti" | ||
+ | |||
+ | Ro: "Nimic nu îmi va schimba dragostea pentru tine." | ||
Tr: | Tr: | ||
Line 136: | Line 136: | ||
Ro: Substantiv | Ro: Substantiv | ||
+ | |||
+ | Tr: | ||
Revision as of 12:09, 23 May 2021
1. VERB
A2
De:
Es: cambiar
Fr: changer
Gr: αλλάζω
It: modificare
Pl: Zmiana
Pt: mudar
Ro: A schimba
Tr:
Contents
Nothing's gonna change my love for you
De:
Es:
Fr: "Rien ne changera mon amour pour toi"
Gr: "Τίποτα δεν πρόκειται να αλλάξει την αγάπη μου για σένα"
It: "Niente cambierà il mio amore per te"
Pl: "Nic nie zmieni mojej miłości do ciebie."
Pt: "Nada vai mudar o meu amor por ti"
Ro: "Nimic nu îmi va schimba dragostea pentru tine."
Tr:
George Benson - Nothing's Gonna Change My Love for You (1985)
Everybody's changing and I don't feel the same
De:
Es:
Fr:
Gr: "Όλοι αλλάζουν και εγώ δεν αισθάνομαι το ίδιο"
It:
Pl: "Wszyscy się zmieniają i nie czuję się tak samo."
Pt: "Todos estão a mudar mas eu não"
Ro: "Toată lumea se schimbă şi eu nu simt la fel."
Tr:
Keane - Everybody's Changing (2003)
Baby, I don't understand this. You're changing, I can't stand it
De:
Es:
Fr:
Gr: "Μωρό μου δεν το καταλαβαίνω αυτό. Αλλάζεις, δεν το αντέχω"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
XXXTentacion - Changes (2018)
2. NOUN
A2
De:
Es:
Fr:
Gr: αλλαγή
It:
Pt: substantivo
Ro: Substantiv
Tr:
I follow the Moskva ... listening to the wind of change
De:
Es:
Fr:
Gr: "Ακολουθώ το Μόσκβα, ακούγοντας τον άνεμο της αλλαγής"
It:
Pl: "Podążę za Moskwą... słuchając wiatru zmian."
Pt: "Eu sigo a Moskva... ouvindo o vento a mudar"
Ro: "Am urmat Moskova ... ascultând vântul schimbării."
Tr:
Scorpions - The Wind of Change (1991)