Difference between revisions of "Would"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
Line 15: Line 15:
  
 
Pt:
 
Pt:
 +
 +
Tr:
  
  
Line 36: Line 38:
  
 
Pt:
 
Pt:
 +
 +
Tr:
  
  

Revision as of 21:07, 7 February 2021

B1


De:

Es:

Fr: je ferais (I would do)

Gr: θα (λέξη που μπαίνει πριν το ρήμα και σημαίνει "θα ήταν", "θα γινόταν")

It:

Pl: zrobiłbym

Pt:

Tr:



I would do anything for love, but I won't do that

De:

Es:

Fr: Je ferais tout pour l'amour, mais je ne ferais pas ça

Gr: "Θα έκανα οτιδήποτε για την αγάπη, αλλά δε θα κάνω αυτό"

It:

Pl: "Zrobiłbym wszystko dla miłości, ale nie zrobię tego"

Pt:

Tr:


Meat Loaf & Lorraine Crosby- I'd Do Anything for Love (1993)