Difference between revisions of "Safe and sound"
Line 36: | Line 36: | ||
Gr: "Αν και ο ουρανός πέφτει, ξέρω ότι θα είμαστε σώοι και αβλαβείς" | Gr: "Αν και ο ουρανός πέφτει, ξέρω ότι θα είμαστε σώοι και αβλαβείς" | ||
− | It: Anche se il cielo sta cadendo, so che saremo al sicuro e sano | + | It: "Anche se il cielo sta cadendo, so che saremo al sicuro e sano" |
Pt: | Pt: | ||
Line 69: | Line 69: | ||
It: Anche se il cielo sta cadendo, so che saremo al sicuro e sano ' | It: Anche se il cielo sta cadendo, so che saremo al sicuro e sano ' | ||
− | |||
Pt: | Pt: |
Latest revision as of 12:50, 11 October 2020
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: σώος και αβλαβής
It: sano e salvo
Pt:
Ro: în siguranță
Tr: sağ salim
Pl: Cały i zdrowy
Even if the sky is falling down I know that we'll be safe and sound
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αν και ο ουρανός πέφτει, ξέρω ότι θα είμαστε σώοι και αβλαβείς"
It: "Anche se il cielo sta cadendo, so che saremo al sicuro e sano"
Pt:
Ro: ”Chiar dacă cerul va cădea, noi vom fi în siguranță”
Tr: Gökyüzü düşse bile biliyorum ki sağ salim olacağız
Capital Cities - Safe and Sound (2011)
I swear I left her by the river, I swear I left her safe and sound
De:
Es:
Fr:
Gr: "Ορκίζομαι ότι την άφησα δίπλα από το ποτάμι, ορκίζομαι ότι την άφησα σώα και αβλαβή"
It: Anche se il cielo sta cadendo, so che saremo al sicuro e sano '
Pt:
Ro:
Tr: Yemin ederim onu nehrin yanında bıraktım, yemin ederim onu sağ salim bıraktım
Pl: "Przysięgam, że zostawię ją przy rzece, przysięgam, że zostawię ją całą i zdrową."
Richard Marx - Hazard (1992)