Difference between revisions of "Conversation"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(9 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: Konversation
  
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: Conversation
  
 
Gr: συνομιλία, συζήτηση
 
Gr: συνομιλία, συζήτηση
  
It:  
+
It: conversazione
  
Pt:
+
Pt:Conversa
  
 +
Ro: Conversaţie
  
 +
Tr:
  
 +
Pl: Rozmowa
  
  
  
== [http://www.youtube.com/watch?v=6_xIFGM1teA&t=0m37s ''It's time to have a conversation''] ==
+
== [http://www.youtube.com/watch?v=6_xIFGM1teA&t=0m37s ''You've always been afraid of love. Ιt's time to have a conversation''] ==
  
  
Line 27: Line 30:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Fr: Tu avais toujours peur de l'amour.  C'est le moment d'avoir une conversation
 +
 
 +
Gr:  "Πάντα φοβόσουν την αγάπη. Είναι ώρα να κάνουμε μια συζήτηση"
 +
 
 +
It: hai sempre paura dell'amore. è il momento di avere una conversazione 
  
Gr:   "Είναι ώρα να κάνουμε μια συζήτηση"
+
Pt: Tu sempre tiveste medo do amor. É tempo de termos uma conversa"
  
It:  
+
Ro: " Întotdeauna ţi-a fost frică de iubire. E timpul pentru o nouă conversaţie."
  
Pt:
+
Tr:
  
 +
Pl: Zawsze bałeś się miłości. To czas na przeprowadzenie rozmowy.
  
  

Latest revision as of 17:06, 5 June 2018

A1


De: Konversation

Es:

Fr: Conversation

Gr: συνομιλία, συζήτηση

It: conversazione

Pt:Conversa

Ro: Conversaţie

Tr:

Pl: Rozmowa


You've always been afraid of love. Ιt's time to have a conversation

De:

Es:

Fr: Tu avais toujours peur de l'amour. C'est le moment d'avoir une conversation

Gr: "Πάντα φοβόσουν την αγάπη. Είναι ώρα να κάνουμε μια συζήτηση"

It: hai sempre paura dell'amore. è il momento di avere una conversazione

Pt: Tu sempre tiveste medo do amor. É tempo de termos uma conversa"

Ro: " Întotdeauna ţi-a fost frică de iubire. E timpul pentru o nouă conversaţie."

Tr:

Pl: Zawsze bałeś się miłości. To czas na przeprowadzenie rozmowy.


Texas - The Conversation (2013)