Difference between revisions of "Be out of the woods"
From MusicLexis
(→Are we out of the woods yet? Are we in the clear yet?) |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Olema metsast väljas | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 30: | Line 32: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Kas me oleme metsast väljas nüüd? Kas me oleme puhtas praegu? | ||
Fr: | Fr: |
Revision as of 10:44, 16 May 2018
C2
De:
Es:
Et: Olema metsast väljas
Fr:
Gr: έχω ξεπεράσει τον κίνδυνο ή τις δυσκολίες
It: Essere fuori dal bosco
Pt:
Ro: în culmea fericirii
Tr: Tehlikeyi atlatmak
Pl: uporać się z problemami
Are we out of the woods yet? Are we in the clear yet?
De:
Es:
Et: Kas me oleme metsast väljas nüüd? Kas me oleme puhtas praegu?
Fr:
Gr: "Βγήκαμε από τις δυσκολίες ακόμα; Είμαστε καθαροί τώρα;"
It: Siamo ancora fuori del bosco? Siamo ancora chiari?
Pt:
Ro: ”Suntem deja în culmea fericirii? Suntem deja în libertate?”
Tr: Henüz tehlikeyi atlattık mı? Henüz temize çıktık mı?
Pl: Czy uporaliśmy się już z problemami? Czy już wszystko jasne?
Taylor Swift - Out of the Woods (2014)