Difference between revisions of "Hit the road"
From MusicLexis
(6 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | <span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> | |
Line 5: | Line 5: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: teele asuma | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 10: | Line 12: | ||
Gr: ξεκινώ, φεύγω, βγαίνω στο δρόμο | Gr: ξεκινώ, φεύγω, βγαίνω στο δρόμο | ||
− | It: | + | It: ha colpito la strada |
+ | |||
+ | Pl: Ruszać w drogę | ||
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: a pleca | ||
+ | |||
+ | Tr: | ||
Line 26: | Line 33: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: Asu teele Jack, ja ära enam tagasi tule | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 31: | Line 40: | ||
Gr: "Βγες στο δρόμο, Τζακ, και μη ξαναγυρίσεις" | Gr: "Βγες στο δρόμο, Τζακ, και μη ξαναγυρίσεις" | ||
− | It: | + | It: colpire la la strada jack, e non tornerai più |
+ | |||
+ | Pl: Ruszaj w drogę Jack i nie wracaj więcej | ||
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: ”Pleacă Jack și nu te mai întoarce” | ||
+ | |||
+ | Tr: | ||
+ | |||
+ | PL: Ruszaj w drogę Jack i nie wracaj więcej | ||
Line 52: | Line 68: | ||
[[Category:H]] | [[Category:H]] | ||
[[Category:List of words]] | [[Category:List of words]] | ||
+ | [[Category:Level C1-C2]] | ||
[[Category:Idioms]] | [[Category:Idioms]] | ||
[[Category:1960s]] | [[Category:1960s]] |
Latest revision as of 10:42, 16 May 2018
C2
De:
Es:
Et: teele asuma
Fr:
Gr: ξεκινώ, φεύγω, βγαίνω στο δρόμο
It: ha colpito la strada
Pl: Ruszać w drogę
Pt:
Ro: a pleca
Tr:
Hit the road Jack, and don't you come back no more
De:
Es:
Et: Asu teele Jack, ja ära enam tagasi tule
Fr:
Gr: "Βγες στο δρόμο, Τζακ, και μη ξαναγυρίσεις"
It: colpire la la strada jack, e non tornerai più
Pl: Ruszaj w drogę Jack i nie wracaj więcej
Pt:
Ro: ”Pleacă Jack și nu te mai întoarce”
Tr:
PL: Ruszaj w drogę Jack i nie wracaj więcej
Ray Charles - Hit The Road Jack (1961)