Difference between revisions of "Destination"
From MusicLexis
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
De: | De: | ||
− | Es: | + | Es: Destino |
+ | |||
+ | Et:Sihtkoht | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 10: | Line 12: | ||
Gr: προορισμός | Gr: προορισμός | ||
− | It: | + | It: Destinazione |
Pl: przeznaczenie | Pl: przeznaczenie | ||
Line 29: | Line 31: | ||
De: | De: | ||
− | Es: | + | Es: |
+ | |||
+ | Et: Me saame minna armastuse ja õnnelikkuse paradiisi,teadmata sihtkohas. | ||
Fr: | Fr: | ||
Line 35: | Line 39: | ||
Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο" | Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο" | ||
− | It: | + | It: Possiamo andare in un paradiso di amore e di gioia, una destinazione sconosciuta |
Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane." | Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane." |
Latest revision as of 10:23, 16 May 2018
B1
De:
Es: Destino
Et:Sihtkoht
Fr:
Gr: προορισμός
It: Destinazione
Pl: przeznaczenie
Pt:
Ro: destinație
Tr: gidilecek yer
We can go to a paradise of love and joy, a destination unknown
De:
Es:
Et: Me saame minna armastuse ja õnnelikkuse paradiisi,teadmata sihtkohas.
Fr:
Gr: "Μπορούμε να πάμε σε έναν παράδεισο αγάπης και χαράς, σε έναν προορισμό άγνωστο"
It: Possiamo andare in un paradiso di amore e di gioia, una destinazione sconosciuta
Pl: "Możemy iść do raju miłości i zabawy, przeznaczenie nieznane."
Pt:
Ro: "Putem merge într-un paradis al dragostei și bucuriei, o destinație necunoscută"
Tr: "Biz sevgi ve sevinç bir cennet,bir hedef bilinmeyen gidebilirsiniz"
Alex Gaudino feat. Crystal Waters - Destination Calabria (2007)