Difference between revisions of "Back down"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 6: Line 6:
 
Es:  
 
Es:  
  
Fr:  
+
Et: Tagasi alla
  
Gr: υποχωρώ, ενδίδω
+
Fr:  
  
Crollare
+
Gr: υποχωρώ,
 
It: torna indietro  
 
It: torna indietro  
  
Line 29: Line 29:
 
De:  
 
De:  
  
Es:  
+
Es:
 +
 
 +
Et: Ma seisan enda maal ja kunagi ei lange.
  
 
Fr:  
 
Fr:  
Line 35: Line 37:
 
Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω"
 
Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω"
  
It:
+
It: Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare
Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare
+
 
    
 
    
  

Latest revision as of 11:43, 15 May 2018

C2


De: zurück ziehen, in Deckung gehen

Es:

Et: Tagasi alla

Fr:

Gr: υποχωρώ, It: torna indietro

Pl: wycofać się

Pt:

Ro: a bate în retragere

Tr: Geri çekilmek



I will stand my ground and I won't back down

De:

Es:

Et: Ma seisan enda maal ja kunagi ei lange.

Fr:

Gr: "Θα υπερασπιστώ τη θέση μου και δε θα υποχωρήσω"

It: Sosterrò la mia terra e non posso abbandonare


Pl: Będę stał na mojej ziemi i nie ustąpie

Pt:

Ro: ”Nu voi ceda și nu voi bate în retragere”

Tr: Olduğum yerde kalacağım ve geri çekilmeyeceğim.


Tom Petty - I Won't Back Down (1989)