Difference between revisions of "Nail"
From MusicLexis
Line 5: | Line 5: | ||
Es: | Es: | ||
+ | |||
+ | Et: nael | ||
Fr: clou | Fr: clou |
Revision as of 11:19, 15 May 2018
B2
De: Nail
Es:
Et: nael
Fr: clou
Gr: καρφί
It: chiodo
Pt:
Ro:cui
Tr:tırnak,çakmak
Pl: gwóźdź
Tonight I'll sleep on a bed of nails
De: "Heute Nacht werde ich auf einem Bett aus Nägeln schlafen."
Es:
Fr: "Ce soir, je m'endormirai sur un lit de clous"
Gr: "Aπόψε θα κοιμηθώ σε ένα κρεβάτι από καρφιά"
It: stasera dormo su un letto di chiodi
Pt:
Ro:
Tr:
Pl: "Dzisiejszej nocy prześpię się na łóżku z gwoździ."
Bon Jovi - Bed Of Roses (1993)
I'd rather be a hammer than a nail
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα ήμουν προτιμότερα ένα σφυρί παρά ένα καρφί"
It: stasera dormo su un letto di chiodi
Pt:
Ro:
Tr:
Simon & Garfunkel - El Condor Pasa (1970)