Difference between revisions of "Dangerous"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
  
De:  
+
De: gefährlich
  
 
Es: Peligroso
 
Es: Peligroso
  
Fr:Dangereux
+
Et: Ohtlik
 +
 
 +
Fr: Dangereux/dangereuse
  
 
Gr: επικίνδυνος
 
Gr: επικίνδυνος
Line 31: Line 33:
 
Es: No se donde las luces nos estan llevando, alguien en la noche es peligroso.
 
Es: No se donde las luces nos estan llevando, alguien en la noche es peligroso.
  
Fr:  
+
Et: Ma ei tea, kus tuled mind võtavad, öös on midagi ohtlikku.
 +
 
 +
Fr: Je ne sais pas où les lumières nous amènent, quelque chose dans la nuit est dangereuse
  
 
Gr:  "Δε ξέρω πού μας πηγαίνουν τα φώτα, κάτι στη νύχτα είναι επικίνδυνο"
 
Gr:  "Δε ξέρω πού μας πηγαίνουν τα φώτα, κάτι στη νύχτα είναι επικίνδυνο"

Latest revision as of 10:50, 9 May 2018

A2


De: gefährlich

Es: Peligroso

Et: Ohtlik

Fr: Dangereux/dangereuse

Gr: επικίνδυνος

It: Pericoloso

Pl: niebezpieczny

Pt:Perigoso

Ro: Periculos

Tr:



I don't know where the lights are taking us, something in the night is dangerous

De:

Es: No se donde las luces nos estan llevando, alguien en la noche es peligroso.

Et: Ma ei tea, kus tuled mind võtavad, öös on midagi ohtlikku.

Fr: Je ne sais pas où les lumières nous amènent, quelque chose dans la nuit est dangereuse

Gr: "Δε ξέρω πού μας πηγαίνουν τα φώτα, κάτι στη νύχτα είναι επικίνδυνο"

It: Non so dove la luce ci stia portando ma qualcosa nella notte è pericoloso.

Pl: "Nie wiem gdzie światła nas zabierają, coś w nocy jest niebezpieczne."

Pt:

Ro: "Nu știu unde luminile ne duc , ceva în noapte este periculos"

Tr:


David Guetta feat. Sam Martin - Dangerous (2014)