Difference between revisions of "Chance"
(18 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | <span style="color:White; background: | + | <span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> |
Line 6: | Line 6: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: possibilité/occasion |
− | Gr: | + | Gr: ευκαιρία, δυνατότητα |
+ | |||
+ | It: opportunità | ||
− | + | Pl: Szansa | |
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: Șansă | ||
+ | Tr: fırsat,ihtimal | ||
+ | == [http://www.youtube.com/watch?v=qq3b2OL4n7E&t=0m28s ''If I had another chance tonight, I'd try to tell you ...''] == | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v= | + | |
+ | |||
+ | De: | ||
+ | |||
+ | Es: | ||
+ | |||
+ | Fr: Si j'avais une autre occasion ce soir, j'essaierais de te dire... | ||
+ | |||
+ | Gr: "Αν είχα μια άλλη ευκαιρία απόψε, θα προσπαθούσα να σου έλεγα ..." | ||
+ | |||
+ | It: se avessi avuto la possibilità stasera, cercherò di dirti... | ||
+ | |||
+ | Pl: "Jeśli miałbym tej nocy jeszcze jedną szansę, spróbowałbym ci powiedzieć..." | ||
+ | |||
+ | Pt: | ||
+ | |||
+ | Ro: "Dacă aș fi avut o altă șansă la noapte, aș încerca să-ți spun..." | ||
+ | |||
+ | Tr: "Ben başka bir şansı gece olsaydı,ben sana söylemek denemek istiyorum" | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | {{#ev:youtube|qq3b2OL4n7E}} | ||
+ | Roger Sanchez - Another Chance (2001) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | <span style="color:White; background:Red"> '''B2''' </span> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | De: | ||
+ | |||
+ | Es: | ||
+ | |||
+ | Fr: | ||
+ | |||
+ | Gr: απόπειρα, ρίσκο | ||
+ | |||
+ | It: oppurtunità | ||
+ | |||
+ | Pt: | ||
+ | |||
+ | == [http://www.youtube.com/watch?v=CHk2I-sNoGI&t=0m04s ''Honey, I'm still free. Take a chance on me''] == | ||
Line 32: | Line 82: | ||
Gr: "Καρδιά μου, είμαι ακόμα ελεύθερη. Τόλμα μια δοκιμή μαζί μου" | Gr: "Καρδιά μου, είμαι ακόμα ελεύθερη. Τόλμα μια δοκιμή μαζί μου" | ||
− | It: | + | It: tesoro sono ancora libero. dammi un'opportunità |
Pt: | Pt: | ||
Line 38: | Line 88: | ||
− | + | {{#ev:youtube|CHk2I-sNoGI}} | |
− | {{#ev:youtube| | + | |
− | + | ||
ABBA - Take a Chance on Me (1978) | ABBA - Take a Chance on Me (1978) | ||
Line 60: | Line 108: | ||
[[Category:Level B1-B2]] | [[Category:Level B1-B2]] | ||
[[Category:1970s]] | [[Category:1970s]] | ||
+ | [[Category:2000s]] |
Latest revision as of 16:21, 21 April 2018
B1
De:
Es:
Fr: possibilité/occasion
Gr: ευκαιρία, δυνατότητα
It: opportunità
Pl: Szansa
Pt:
Ro: Șansă
Tr: fırsat,ihtimal
If I had another chance tonight, I'd try to tell you ...
De:
Es:
Fr: Si j'avais une autre occasion ce soir, j'essaierais de te dire...
Gr: "Αν είχα μια άλλη ευκαιρία απόψε, θα προσπαθούσα να σου έλεγα ..."
It: se avessi avuto la possibilità stasera, cercherò di dirti...
Pl: "Jeśli miałbym tej nocy jeszcze jedną szansę, spróbowałbym ci powiedzieć..."
Pt:
Ro: "Dacă aș fi avut o altă șansă la noapte, aș încerca să-ți spun..."
Tr: "Ben başka bir şansı gece olsaydı,ben sana söylemek denemek istiyorum"
Roger Sanchez - Another Chance (2001)
B2
De:
Es:
Fr:
Gr: απόπειρα, ρίσκο
It: oppurtunità
Pt:
Honey, I'm still free. Take a chance on me
De:
Es:
Fr:
Gr: "Καρδιά μου, είμαι ακόμα ελεύθερη. Τόλμα μια δοκιμή μαζί μου"
It: tesoro sono ancora libero. dammi un'opportunità
Pt:
ABBA - Take a Chance on Me (1978)