Difference between revisions of "Comfort"
From MusicLexis
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: confort/réconfort |
Gr: άνεση, αίσθημα άνεσης | Gr: άνεση, αίσθημα άνεσης | ||
Line 22: | Line 22: | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v=ozKsQnRHb-c&t= | + | == [http://www.youtube.com/watch?v=ozKsQnRHb-c&t=1m36s ''You're in the arms of the angel, may you find some comfort here''] == |
Line 29: | Line 29: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: vous êtes dans les bras d'un ange, puissiez-vous trouver un peu de réconfort ici. |
− | Gr: "Έίσαι | + | Gr: "Έίσαι στα χέρια του αγγέλου, είθε να βρεις λίγη άνεση εκεί" |
It: | It: | ||
Line 63: | Line 63: | ||
[[Category:List of words]] | [[Category:List of words]] | ||
[[Category:Level B1-B2]] | [[Category:Level B1-B2]] | ||
− | [[Category: | + | [[Category:1990s]] |
Latest revision as of 16:17, 21 April 2018
B2
De:
Es:
Fr: confort/réconfort
Gr: άνεση, αίσθημα άνεσης
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
You're in the arms of the angel, may you find some comfort here
De:
Es:
Fr: vous êtes dans les bras d'un ange, puissiez-vous trouver un peu de réconfort ici.
Gr: "Έίσαι στα χέρια του αγγέλου, είθε να βρεις λίγη άνεση εκεί"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Sarah McLachlan - Angel (1998)