Difference between revisions of "Sacrifice"
From MusicLexis
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr: sacrifice |
Gr: θυσία | Gr: θυσία | ||
− | It: | + | It: sacrificio |
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: sacrificiu |
Tr: | Tr: | ||
Line 30: | Line 30: | ||
Es: | Es: | ||
− | Fr: | + | Fr:"Ce n'est pas un sacrifice, il y a deux coeurs vivant dans deux différents mondes" |
Gr: "Δεν είναι θυσία, είναι δυο καρδιές που ζουν σε δυο διαφορετικους κόσμους" | Gr: "Δεν είναι θυσία, είναι δυο καρδιές που ζουν σε δυο διαφορετικους κόσμους" | ||
− | It: | + | It: Non è un sacrificio, sono due cuori che vivono in due mondi separati" |
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: ”Nu e sacrificiu, sunt 2 inimi trăind în 2 lumi separate.” |
Tr: | Tr: |
Latest revision as of 17:32, 19 April 2018
C1
De:
Es:
Fr: sacrifice
Gr: θυσία
It: sacrificio
Pt:
Ro: sacrificiu
Tr:
PL: Poświęcać się
It's no sacrifice, it's two hearts living in two separate worlds
De:
Es:
Fr:"Ce n'est pas un sacrifice, il y a deux coeurs vivant dans deux différents mondes"
Gr: "Δεν είναι θυσία, είναι δυο καρδιές που ζουν σε δυο διαφορετικους κόσμους"
It: Non è un sacrificio, sono due cuori che vivono in due mondi separati"
Pt:
Ro: ”Nu e sacrificiu, sunt 2 inimi trăind în 2 lumi separate.”
Tr:
PL: " To nie jest poświęcenie, to są dwa serca żyjące w dwóch innych światach."
Elton John - Sacrifice (1989)