Difference between revisions of "Spotlight"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: προβολέας θεάτρου / το κέντρο της προσοχής, το φω...")
 
 
(8 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 8: Line 8:
 
Fr:  
 
Fr:  
  
Gr: προβολέας θεάτρου / το κέντρο της προσοχής, το φως της δημοσιότητας
+
Gr: προβολέας θεάτρου / το φως της δημοσιότητας
  
It:  
+
It: riflettore
  
 
Pt:  
 
Pt:  
  
 +
Ro: în centrul atenției
  
 +
Pl: centrum uwagi
  
  
Line 29: Line 31:
 
Fr:  
 
Fr:  
  
Gr: "Εγώ είμαι αυτός στη γωνία, εγώ στο φως της δημοσιότητας, να χάνω την πίστη μου"
+
Gr: "Εγώ είμαι αυτός στη γωνία, εγώ στο προσκήνιο, να χάνω την πίστη μου"
  
It:  
+
It: Questo è io in un angolo, io sono al centro della scena, perdendo la mia religione ''] ==
  
 
Pt:  
 
Pt:  
  
 +
Ro: ”Sunt eu în colț, eu sunt în centrul atenției, pierzându-mi religia.”
  
 +
Pl: "To ja, jestem tutaj w kącie, jestem w centrum uwagi, tracę swoją wiarę"
  
  
Line 42: Line 46:
 
R.E.M. - Losing My Religion (1991)
 
R.E.M. - Losing My Religion (1991)
  
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
== [http://www.youtube.com/watch?v=oDCEkCydT34&t=0m47s ''Here's my life in the spotlight and it's hurting my eyes 'cause it's so bright''] ==
 +
 +
 +
De:
 +
 +
Es:
 +
 +
Fr:
 +
 +
Gr: "Αυτή είναι η ζωή μου στο φως της δημοσιότητας, και μου πονάει τα μάτια γιατί είναι τόσο δυνατό φως"
 +
 +
It:  Questo è io in un angolo, io sono al centro della scena, perdendo la mia religione
 +
 +
Pt:
 +
 +
Pl: "Oto moje życie w świetle reflektorów i rani moje oczy, ponieważ jest takie jasne"
 +
 +
 +
 +
{{#ev:youtube|oDCEkCydT34}}
 +
Shakira - Spotlight (2014)
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
 +
== [http://www.youtube.com/watch?v=-VGycfYvxt4&t=0m52s ''Well, I don't like living under your spotlight''] ==
 +
 +
 +
De:
 +
 +
Es:
 +
 +
Fr:
 +
 +
Gr: "Δε μου αρέσει να ζω κάτω από τον προβολέα σου (υπό την έντονη παρακολούθησή σου)"
 +
 +
It:  Questo è io in un angolo, io sono al centro della scena, perdendo la mia religione
 +
 +
Pt:
 +
 +
Pl: "Cóż, nie lubię żyć w świetle twoich reflektorów"
 +
 +
 +
 +
{{#ev:youtube|-VGycfYvxt4}}
 +
Jennifer Hudson - Spotlight (2008)
  
  
Line 53: Line 112:
 
[[Category:Level C1-C2]]
 
[[Category:Level C1-C2]]
 
[[Category:1990s]]
 
[[Category:1990s]]
 +
[[Category:2000s]]
 +
[[Category:2010s]]

Latest revision as of 20:34, 6 June 2017

C2


De:

Es:

Fr:

Gr: προβολέας θεάτρου / το φως της δημοσιότητας

It: riflettore

Pt:

Ro: în centrul atenției

Pl: centrum uwagi



That's me in the corner, that's me in the spotlight, losing my religion

De:

Es:

Fr:

Gr: "Εγώ είμαι αυτός στη γωνία, εγώ στο προσκήνιο, να χάνω την πίστη μου"

It: Questo è io in un angolo, io sono al centro della scena, perdendo la mia religione ] ==

Pt:

Ro: ”Sunt eu în colț, eu sunt în centrul atenției, pierzându-mi religia.”

Pl: "To ja, jestem tutaj w kącie, jestem w centrum uwagi, tracę swoją wiarę"


R.E.M. - Losing My Religion (1991)




Here's my life in the spotlight and it's hurting my eyes 'cause it's so bright

De:

Es:

Fr:

Gr: "Αυτή είναι η ζωή μου στο φως της δημοσιότητας, και μου πονάει τα μάτια γιατί είναι τόσο δυνατό φως"

It: Questo è io in un angolo, io sono al centro della scena, perdendo la mia religione

Pt:

Pl: "Oto moje życie w świetle reflektorów i rani moje oczy, ponieważ jest takie jasne"


Shakira - Spotlight (2014)




Well, I don't like living under your spotlight

De:

Es:

Fr:

Gr: "Δε μου αρέσει να ζω κάτω από τον προβολέα σου (υπό την έντονη παρακολούθησή σου)"

It: Questo è io in un angolo, io sono al centro della scena, perdendo la mia religione

Pt:

Pl: "Cóż, nie lubię żyć w świetle twoich reflektorów"


Jennifer Hudson - Spotlight (2008)