Difference between revisions of "See red"
From MusicLexis
(3 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 10: | Line 10: | ||
Gr: εξοργίζομαι, εξαγριώνομαι | Gr: εξοργίζομαι, εξαγριώνομαι | ||
− | It: | + | It: vedere rosso |
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: a fi nervos | ||
+ | Tr: | ||
+ | Pl: wściec się | ||
Line 30: | Line 33: | ||
Gr: "Έγινα έξαλλος όταν άνοιξα την πόρτα. Δε χρειάστηκε να δω το πρόσωπό του, είδα το δικό σου" | Gr: "Έγινα έξαλλος όταν άνοιξα την πόρτα. Δε χρειάστηκε να δω το πρόσωπό του, είδα το δικό σου" | ||
− | It: | + | It: Ho visto rosso quando ho aperto la porta. Non ho avuto bisogno di vedere il suo volto, ho visto il tuo |
Pt: | Pt: | ||
+ | Ro: ”M-am înfuriat când am deschis ușa. Nu trebuia să-i văd fața, am vazut-o doar pe a ta” | ||
+ | Tr: | ||
+ | PL: "Wściekłem się kiedy otworzyłem drzwi. Nie musiałem zobaczyć jego twarzy, zobaczyłem twoją" | ||
{{#ev:youtube|lnq9Mu1lFvs}} | {{#ev:youtube|lnq9Mu1lFvs}} | ||
Warrant - I Saw Red (1990) | Warrant - I Saw Red (1990) | ||
+ | |||
+ | |||
Latest revision as of 14:15, 31 May 2017
C2
De:
Es:
Fr:
Gr: εξοργίζομαι, εξαγριώνομαι
It: vedere rosso
Pt:
Ro: a fi nervos
Tr:
Pl: wściec się
I saw red when I opened up the door. I didn't need to see his face, I saw yours
De:
Es:
Fr:
Gr: "Έγινα έξαλλος όταν άνοιξα την πόρτα. Δε χρειάστηκε να δω το πρόσωπό του, είδα το δικό σου"
It: Ho visto rosso quando ho aperto la porta. Non ho avuto bisogno di vedere il suo volto, ho visto il tuo
Pt:
Ro: ”M-am înfuriat când am deschis ușa. Nu trebuia să-i văd fața, am vazut-o doar pe a ta”
Tr:
PL: "Wściekłem się kiedy otworzyłem drzwi. Nie musiałem zobaczyć jego twarzy, zobaczyłem twoją"
Warrant - I Saw Red (1990)