Difference between revisions of "Beneath"

From MusicLexis
Jump to: navigation, search
(You are the wind beneath my wings)
Line 37: Line 37:
 
Gr:  "Είσαι ο άνεμος κάτω από τα φτερά μου"
 
Gr:  "Είσαι ο άνεμος κάτω από τα φτερά μου"
  
It:   
+
It:  sei il vento sotto le mie ali
  
 
Pl:
 
Pl:

Revision as of 20:08, 12 May 2017

B2


De:

Es:

Fr:

Gr: κάτωθεν, κάτω από

It: sotto

Pl:

Pt:

Ro: Sub

Tr: altında,aşağıda

Pl: pod, poniżej



You are the wind beneath my wings

De:

Es:

Fr:

Gr: "Είσαι ο άνεμος κάτω από τα φτερά μου"

It: sei il vento sotto le mie ali

Pl:

Pt:

Ro: "Ești vântul de sub aripile mele"

Tr: "Sen benim kanatları altında rüzgar vardır"

Pl: "Jesteś wiatrem pod moimi skrzydłami"


Bette Midler - Wind Beneath My Wings (1989)