Difference between revisions of "Be over"
From MusicLexis
(→As soon as my heart stops breaking ... someday I'll be over you) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
Gr: "Μόλις η καρδιά μου σταματήσει να ραγίζει ... κάποια μέρα θα σε ξεπεράσω" | Gr: "Μόλις η καρδιά μου σταματήσει να ραγίζει ... κάποια μέρα θα σε ξεπεράσω" | ||
− | It: | + | It: non appena il mio cuore smette di rompere.... un giorno sarò su di te |
Pt: | Pt: |
Revision as of 20:00, 12 May 2017
B2
De:
Es:
Fr:
Gr: ξεπερνώ
It: essere finito
Pt:
Ro: a accepta
Tr: bitmek,sona ermek
Pl: koniec
As soon as my heart stops breaking ... someday I'll be over you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Μόλις η καρδιά μου σταματήσει να ραγίζει ... κάποια μέρα θα σε ξεπεράσω"
It: non appena il mio cuore smette di rompere.... un giorno sarò su di te
Pt:
Ro: "De îndatâ ce inima mea va înceta să mai sufere, într-o zi voi accepta"
Tr: Kalbim kırılmayı bırakır bırakmaz, seni atlatmış olacağım.
Pl: "Kiedy moje serce przestanie cierpieć ... pewnego dnia będę cię mieć za sobą"
Toto - I'll Be Over You (1986)