Difference between revisions of "Chance"
From MusicLexis
Line 74: | Line 74: | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v= | + | == [http://www.youtube.com/watch?v=CHk2I-sNoGI&t=0m10s ''Honey, I'm still free. Take a chance on me''] == |
Line 92: | Line 92: | ||
− | {{#ev:youtube| | + | {{#ev:youtube|CHk2I-sNoGI}} |
ABBA - Take a Chance on Me (1978) | ABBA - Take a Chance on Me (1978) | ||
Revision as of 20:56, 28 April 2017
B1
De:
Es:
Fr:
Gr: ευκαιρία, δυνατότητα
It:
Pl: Szansa
Pt:
Ro: Șansă
Tr: fırsat,ihtimal
If I had another chance tonight, I'd try to tell you ...
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αν είχα μια άλλη ευκαιρία απόψε, θα προσπαθούσα να σου έλεγα ..."
It:
Pl: "Jeśli miałbym tej nocy jeszcze jedną szansę, spróbowałbym ci powiedzieć..."
Pt:
Ro: "Dacă aș fi avut o altă șansă la noapte, aș încerca să-ți spun..."
Tr: "Ben başka bir şansı gece olsaydı,ben sana söylemek denemek istiyorum"
Roger Sanchez - Another Chance (2001)
B2
De:
Es:
Fr:
Gr: απόπειρα, ρίσκο
It:
Pt:
Honey, I'm still free. Take a chance on me
De:
Es:
Fr:
Gr: "Καρδιά μου, είμαι ακόμα ελεύθερη. Τόλμα μια δοκιμή μαζί μου"
It:
Pt:
ABBA - Take a Chance on Me (1978)