Difference between revisions of "Back"
(→Take me back to my boat on the river) |
Roseteacher1 (Talk | contribs) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
Ro: "Du-te înapoi la ea şi mă duc înapoi în negru." | Ro: "Du-te înapoi la ea şi mă duc înapoi în negru." | ||
− | Tr: | + | Tr: Sen ona döndün ben ise karanlığa... |
− | + | ||
Pl: Wracasz do niej i ja wracam do czerni | Pl: Wracasz do niej i ja wracam do czerni |
Revision as of 17:45, 21 December 2016
A1
De:
Es:
Fr:
Gr: πίσω
It:
Pt:
Tr:geri
Pl: powrót
Ro: Înapoi
You go back to her and I go back to black
De:
Es:
Fr:
Gr: "Εσύ πηγαίνεις πίσω σε αυτήν και εγώ γυρίζω πίσω στο μαύρο"
It:
Pt:
Ro: "Du-te înapoi la ea şi mă duc înapoi în negru."
Tr: Sen ona döndün ben ise karanlığa...
Pl: Wracasz do niej i ja wracam do czerni
Amy Winehouse - Back to Black (2006)
I just want you back for good
De:
Es:
Fr:
Gr: "Σε θέλω πίσω για τα καλά"
Ro: "Eu doar te vreau înapoi pentru totdeauna."
It:
Pt:
Tr:'Ben sadece geri iyi olmanı istiyorum'
Pl: Chcę po prostu, żebyś wróciła na dobre
Take that - Βack for good (1995)
Take me back to my boat on the river
De:
Es:
Fr:
Gr: "Πήγαινέ με πίσω στην βάρκα μου στο ποτάμι"
Ro: "Du-mă înapoi la barca mea pe râu."
It:
Pt:
Tr:' nehir benim tekneye beni geri götür'
Pl: Zabierz mnie do mojej łodzi na rzekę
Styx - Boat on the River (1979)