Difference between revisions of "Fall in love"
Line 22: | Line 22: | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v= | + | == [http://www.youtube.com/watch?v=KnhamPnvXuQ&t=0m22s ''I can't help falling in love with you''] == |
Revision as of 20:27, 17 October 2016
B1
De:
Es:
Fr:
Gr: ερωτεύομαι
It:
Pt:
Ro: Îndrăgostit
Tr: aşık olmak,sevmek
Pl: zakochać się
I can't help falling in love with you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δε μπορώ να σταματήσω να σε ερωτεύομαι"
It:
Pt:
Ro: ,,Nu mă pot abține să nu mă îndrăgostesc de tine"
Tr: Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum.
Pl: Nic nie mogę poradzić,że się w tobie zakochuję.
Elvis Presley - Can't Help Falling In Love (1961)
The next time I fall in love, it will be with you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Την επόμενη φορά που θα ερωτευτώ, θα είναι μαζί σου"
It:
Pt:
Ro: ”Data viitoare, mă voi îndrăgosti de tine”
Tr:
Pl: Kiedy następnym razem się zakocham to w tobie.
Peter Cetera & Amy Grant - The Next Time I Fall (1986)
No, I don't want to fall in love with you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Όχι, δε θέλω να σε ερωτευτώ"
It:
Pt:
Ro: ”Nu, nu vreau să mă îndrăgostesc de tine.”
Tr:
Pl: Nie,nie chcę się w tobie zakochać.
Chris Isaak - Wicked Game (1990)