Difference between revisions of "Fall in love"
Turbatu.rut (Talk | contribs) |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: Îndrăgostit |
Tr: aşık olmak,sevmek | Tr: aşık olmak,sevmek | ||
Line 37: | Line 37: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: ,,Nu | + | Ro: ,,Nu mă pot abține să nu mă îndrăgostesc de tine" |
Tr: Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum. | Tr: Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum. | ||
Line 67: | Line 67: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: ”Data viitoare, mă voi îndrăgosti de tine” |
Tr: | Tr: | ||
Line 98: | Line 98: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | Ro: | + | Ro: ”Nu, nu vreau să mă îndrăgostesc de tine.” |
Tr: | Tr: |
Revision as of 23:02, 25 May 2016
B1
De:
Es:
Fr:
Gr: ερωτεύομαι
It:
Pt:
Ro: Îndrăgostit
Tr: aşık olmak,sevmek
Pl: zakochać się
I can't help falling in love with you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δε μπορώ να σταματήσω να σε ερωτεύομαι"
It:
Pt:
Ro: ,,Nu mă pot abține să nu mă îndrăgostesc de tine"
Tr: Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum.
Pl: Nic nie mogę poradzić,że się w tobie zakochuję.
Elvis Presley - Can't Help Falling In Love (1961)
The next time I fall in love, it will be with you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Την επόμενη φορά που θα ερωτευτώ, θα είναι μαζί σου"
It:
Pt:
Ro: ”Data viitoare, mă voi îndrăgosti de tine”
Tr:
Pl: Kiedy następnym razem się zakocham to w tobie.
Peter Cetera & Amy Grant - The Next Time I Fall (1986)
No, I don't want to fall in love with you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Όχι, δε θέλω να σε ερωτευτώ"
It:
Pt:
Ro: ”Nu, nu vreau să mă îndrăgostesc de tine.”
Tr:
Pl: Nie,nie chcę się w tobie zakochać.
Chris Isaak - Wicked Game (1990)