Difference between revisions of "As long as"
Juliachmiel (Talk | contribs) |
|||
Line 68: | Line 68: | ||
Ro: "Atâta timp cât mă iubești, voi fi platina ta, argintul tău, aurul tău" | Ro: "Atâta timp cât mă iubești, voi fi platina ta, argintul tău, aurul tău" | ||
− | Pl: Dopóki mnie kochasz | + | Pl: Dopóki mnie kochasz, będę twoją platyną....Twoim srebrem.... Twoim złotem |
Revision as of 12:53, 12 May 2016
B1
De:
Es:
Fr:
Gr: εφ'όσον, αρκεί να, υπό τον όρο να
It:
Pt:
Ro: Atâta timp cât
Tr:hazır,sürece
Pl: Tak długo jak, pod warunkiem
I don't care who you are, where you're from...as long as you love me
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δε με νοιάζει ποιος είσαι, από πού είσαι...αρκεί να με αγάπας"
It:
Pt:
Ro: "Nu-mi pasă cine ești, de unde ești... atâta timp cât mă iubești"
Tr:Ben sürece beni sevdiğin olarak...Nereli sen,kim umrumda değil
Pl: Nie ważne kim jesteś, skąd pochodzisz... Pod warunkiem, że mnie kochasz
Backstreet Boys - As Long As You Love Me (1997)
As long as you love me, I'll be your platinum...your silver...your gold
De:
Es:
Fr:
Gr: "Εφ'όσον με αγαπάς, θα είμαι η πλατίνα...το ασήμι...ο χρυσός σου"
It:
Pt:
Ro: "Atâta timp cât mă iubești, voi fi platina ta, argintul tău, aurul tău"
Pl: Dopóki mnie kochasz, będę twoją platyną....Twoim srebrem.... Twoim złotem
Justin Bieber ft. Big Sean - As Long As You Love Me (2012)