Difference between revisions of "Promise"
From MusicLexis
Line 23: | Line 23: | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v=YAsjd61CTlY&t= | + | == [http://www.youtube.com/watch?v=YAsjd61CTlY&t=3m27s ''I will take you in my arms ... Till the day my life is through, this I promise you''] == |
De: | De: | ||
Line 52: | Line 52: | ||
− | == [http://www.youtube.com/watch?v=4X5ZPIWqRow&t= | + | == [http://www.youtube.com/watch?v=4X5ZPIWqRow&t=0m08s ''I never promised you a rose garden''] == |
De: "Ik heb nooit een rozentuin beloofd" | De: "Ik heb nooit een rozentuin beloofd" |
Revision as of 10:44, 25 April 2016
B1
De: versprechen
Es: prometer
Fr: promettre
Gr: υπόσχομαι
It: promettere
Pl:
Pt: prometer
Ro:
Tr:
I will take you in my arms ... Till the day my life is through, this I promise you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα σε πάρω στην αγκαλιά μου ... Μέχρι τη μέρα που η ζωή μου θα τελειώσει, αυτό στο υπόσχομαι"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
NSYNC - This I Promise You (2000)
I never promised you a rose garden
De: "Ik heb nooit een rozentuin beloofd"
Es: "Nunca te prometí un jardín de rosas"
Fr:
Gr: "Ποτέ δε σου υποσχέθηκα ότι όλα θα είναι ρόδινα"
It: "Non ti ho mai promesso un giardino di rose"
Pl:
Pt: "Eu nunca te prometi um jardim de rosas"
Ro:
Tr:
Martina McBride - I Never Promised You A Rose Garden (2005)